Технические переводы по отраслям
Перевод технических текстов подразумевает наличие знаний и навыков, которые позволяют качественно оперировать терминологией специалистом, во время проведения работы по адаптации. В зависимости от тематики работы, требуются узкоспециализированные знания переводчиком или привлечение профильного специалиста для достоверного перевода.
Отраслевая специфика переводов технических текстов актуальна для многих технологических сфер, поэтому специалисты обязаны обеспечить достоверный перевод по любой из предложенных заказчиком тематик.
Чаще используют перевод для таких отраслей технологического производства:
- Авиационная промышленность, летательные аппараты, сопутствующее оснащение.
- Оборудование для горной и металлургической отрасли.
- Техника для видео или аудио проигрывания.
- Нефтегазовая промышленность.
- Телекоммуникации и электроника.
- Техника для сельскохозяйственной деятельности.
- Оборудование деревообрабатывающего назначения.
- Обеспечение аппаратного и программного наполнения и защиты.
- Компьютерные сферы производства и иные.
Качество переводов имеет прямое влияние на работу устройств во время эксплуатации конечным потребителем.