Перевод чертежей
Технический перевод с (на) иностранного языка – задача не только сложная, но и ответственная. Для ее выполнения специалист должен владеть терминологией, знать особенности языка. Недопустимо совершение каких-либо неточностей, ошибок, размытых оборотов. Каждый переводимый текст или рисунок должен максимально органично вписываться в общую структуру. Именно поэтому перевод чертежей лучше доверить профессионалам.
Перевод технических текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 385 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Перевод научно-технических статей, документов, схем, чертежей, картинок является основной спецификацией компании. Обращаясь в агентство, вы получаете ряд выгодных преимуществ:
- работой над заказом занимаются опытные переводчики, получившие специализированное образование и знающие по несколько языков;
- в сутки они способны обрабатывать более 500 страниц текста;
- если потребуется перевод узкоспециализированных документов, инструкций, чертежей, изображений, к работе подключаются консультанты-специалисты в данной области;
- перед сдачей заказа его содержание тщательно проверяется корректором;
- в обязательном порядке составляется словарь технических терминов;
- итоговая работа передается в удобном для клиента формате.
Чтобы заказчики убедились в профессионализме сотрудников бюро, мы предлагаем бесплатно обработать один лист документа. Минимальная стоимость перевода – 350 рублей за одну страницу.
Стоимость перевода
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря технических терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Языки | Стоимость перевода 1 стандартной страницы 1800 знаков с пробелами (250 слов) | |
---|---|---|---|
с языка на русский | с русского на язык | ||
Международный язык | Английский | 385 | 400 |
Европейские языки | Немецкий | 400 | 425 |
Французский | 500 | 525 | |
Испанский | 600 | 625 | |
Итальянский | 600 | 625 | |
Португальский | 900 | 925 | |
Голландский | 950 | 1000 | |
Восточные языки | Китайский | 800 | 900 |
Турецкий | 650 | 685 | |
Японский | 2000 | 2300 | |
Корейский | 2000 | 2300 | |
Арабский | 1500 | 1800 | |
Фарси (перс.) | 1500 | 1800 | |
Иврит | 2000 | 2300 |
Внимание! При крупных заказах от 100 страниц действуют специальные скидки, для точного расчета — отправляйте задание на электронную почту.
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
В каких отраслях необходим научно-технический перевод?
Сложность подобной работы заключается в насыщенности переводимых текстов и прочей документации специфическими терминами, аббревиатурами, необходимость сухой, точной и логичной передачи информации. Основные сферы, в которых регулярно требуются услуги переводчика, следующие:
- изготовление автомобильной, авиационной, сельскохозяйственной техники;
- тяжелое машиностроение;
- горнодобывающая, нефтегазовая и металлургическая промышленность;
- производство и продажа цифровой и бытовой техники, мобильных устройств, программного обеспечения;
- связь и телекоммуникации.
Перевод строительных чертежей
Еще одна область, где не обойтись без услуг переводчиков технических чертежей – строительство. Они требуются, когда строительная компания занимается разработкой совместных проектов, импортирует из заграницы технику, стройматериалы, оборудование.
Специалист, занимающийся переводом строительных чертежей и прочей документации должен разбираться в терминологии, уметь адаптировать готовую работу для заказчиков. Помимо этого, ему необходимо грамотно оформить ее результат. По сути, высококвалифицированный переводчик строительных чертежей должен еще на начальных этапах уметь «читать» чертежи, изображения и схемы.
Перевод схем, картинок и рисунков
Подобная деятельность у плохо обученных специалистов зачастую вызывает определенные трудности, которые, как правило, связаны с тем, что в инструкциях, нормативных документах, чертежах чаще всего присутствуют различные объекты графики. Правильный перевод схем, картинок, прочих изображений – задача наиважнейшая. Графика необходима для того, чтобы заказчик быстрее разобрался с общей сутью текста, а значит, в кратчайшие сроки приступил к работе. Естественно, важно и правильное оформление.
Переводим с/на следующие иностранные языки:
В нашем бюро работают профессионалы, которые владеют языками не только европейских, американских и восточных стран, но и государств, использующих редко встречающихся языки. К наиболее востребованным относят:
А также с других языков ближнего и дальнего зарубежья.
Заказать перевод чертежей
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81
+7(928)210-01-97