Перевод технической документации и чертежей
Многочисленное импортное оборудование, техника, программное обеспечение, поступающие на отечественный рынок, сопровождаются объемной технической документацией, оформленной, как правило, на языке страны поставщика. Для настройки, монтажа, правильной трактовки условий применения и эксплуатации, требуется профессиональный перевод документов, инструкций и предписаний, адаптация чертежей и проектов.
Перевод технических текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 385 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Наша компания предоставляет услуги профессионального перевода разнонаправленной технической документации. Опытные специалисты, обладающие большой практикой и в совершенстве владеющие спецификой терминологии, в кратчайший срок выполнят перевод технических документов и инструкций. Стоимость услуг составляет от 350 рублей за страницу формата А4, размер шрифта 12. В стоимости учтены:
- словарь терминологических наименований;
- корректировка и верстка;
- перевод и адаптация изображений и чертежей;
- структурирование текста в соответствии с отечественными стандартами.
Возможен тестовый перевод одной страницы для подтверждения качества.
Стоимость перевода
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря технических терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Языки | Стоимость перевода 1 стандартной страницы 1800 знаков с пробелами (250 слов) | |
---|---|---|---|
с языка на русский | с русского на язык | ||
Международный язык | Английский | 385 | 400 |
Европейские языки | Немецкий | 400 | 425 |
Французский | 500 | 525 | |
Испанский | 600 | 625 | |
Итальянский | 600 | 625 | |
Португальский | 900 | 925 | |
Голландский | 950 | 1000 | |
Восточные языки | Китайский | 800 | 900 |
Турецкий | 650 | 685 | |
Японский | 2000 | 2300 | |
Корейский | 2000 | 2300 | |
Арабский | 1500 | 1800 | |
Фарси (перс.) | 1500 | 1800 | |
Иврит | 2000 | 2300 |
Внимание! При крупных заказах от 100 страниц действуют специальные скидки, для точного расчета — отправляйте задание на электронную почту.
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Особенности технического перевода документов
Правильность перевода сложно переоценить, ошибки чреваты неверным толкованием документов, нарушениями эксплуатационных режимов, поломками, временными и финансовыми затратами. При техническом переводе обязательно следует учитывать разницу в стандартах и нормах страны поставщика и получателя оборудования или любого товара с сопроводительными эксплуатационными аннотациями.
При переводе сопроводительных документов и инструкций, по эксплуатации промышленного и технологического оборудования, необходимо учитывать специфические особенности подключения, монтажа и рабочих режимов. Специалист не может переводить словесную трактовку без логического осмысления процесса и учета специфических особенностей каждой технической инструкции и статьи.
Особое внимание уделяется сокращениям, аббревиатурам и точному значению терминов. Чертежи, технологические схемы и изображения в документах, требуют тщательного перевода и пояснения каждой пометки и обозначения, с учетом специфики отечественной терминологии.
Услуги технического перевода очень востребованы в областях, где массово используется импортное оборудование и софт: автомобилестроение, энергетика, медицина.
Перевод тендерной документации
Еще одной крайне востребованной услугой, оказываемой нашим бюро переводов, является перевод документов, необходимых для проведения тендеров. Тенденции глобализации оказывают все более очевидное влияние на процессы жизнедеятельности и производства. Стремление к единому экономическому пространству, подразумевает привлечение партнеров и выгодных предложений для взаимодействия со всего мира.
При объявлении перспективного тендера в любой точке Земли, участники стараются оформить тендерную документацию на языке компании организатора в максимально выгодном свете.
Пакет тендерной документации представляет собой данные, содержащие технические, коммерческие, организационные условия и прочие параметры выставляемого на торги объекта.
Специфика перевода тендерной документации должна учитывать верную трактовку условий вероятного соглашения или контракта, объемы и характеристики работ или услуг, при заявке на строительство: правильно оформленные чертежи, спецификации, технические сопроводительные записки и пояснения.
Специалисты нашей компании имеют немалый опыт и практику в переводе и оформлении тендерной документации различной направленности и на разных языках.
Переводим с/на следующие иностранные языки:
Наше специализированное агентство технических переводов документов располагает профессиональными специалистами, имеющими многолетнюю языковую практику и опыт в работе.
Нашими услугами пользуются многие известные компании, занимающиеся импортом оборудования, программного обеспечения, бытовой техники и пр., имеющие необходимость в регулярном переводе технических инструкций, аннотаций и документов.
У нас возможно заказать технический перевод со следующих иностранных языков:
Каждому обратившемуся клиенту, гарантирован качественный и индивидуальный подход.
Заказать перевод технической документации
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81
+7(928)210-01-97