Перевод экономической документации
Перевод экономической документации требует особого внимания к контексту и сопутствующим цифровым и графическим данным. Противоречие перевода различных блоков текста друг другу ставит под сомнение компетентность переводчика и статус организации, в которой он работает.
Перевод экономических текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 385 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Такая работа под силу группе специалистов, в которой имеются:
- переводчик, владеющий в совершенстве языковой парой и сведущий в сферах бизнеса и экономики;
- дипломированный экономист и юрист;
- опытные корректор и редактор.
Коллективный подход к выполнению задачи позволит исключить ошибки, связанные с субъективизмом, и повысит качество текста. Требования к переводу экономического документа:
- предельная информативность, отсутствие художественных оборотов и «воды»;
- точный и однозначный перевод терминологии;
- строгая деловая стилистика;
- безупречное соответствие нормам языка.
Экономика — это динамичная и постоянно развивающаяся сфера деятельности. Ответственные за текст специалисты должны быть в курсе всех изменений в законодательстве и новых тенденций. Контроль качества готового текста должен осуществляться квалифицированным экономистом.
Наше бюро переводов имеет штат опытных высококлассных специалистов в области бизнеса и экономики, свободно владеющих нижеперечисленными языками. Заказчик может запросить тестовый перевод и составление терминологического словаря для подтверждения компетентности наших сотрудников. Услуга предоставляется бесплатно. Стоимость перевода одной страницы текста указана «под ключ» и не содержит наценок и переплат.
Цены на экономические переводы
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря экономических терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Языки | Стоимость перевода 1 стандартной страницы 1800 знаков с пробелами (250 слов) | |
---|---|---|---|
с языка на русский | с русского на язык | ||
Международный язык | Английский | 385 | 400 |
Европейские языки | Немецкий | 400 | 425 |
Французский | 500 | 525 | |
Испанский | 600 | 625 | |
Итальянский | 600 | 625 | |
Португальский | 900 | 925 | |
Голландский | 950 | 1000 | |
Восточные языки | Китайский | 800 | 900 |
Турецкий | 650 | 685 | |
Японский | 2000 | 2300 | |
Корейский | 2000 | 2300 | |
Арабский | 1500 | 1800 | |
Фарси (перс.) | 1500 | 1800 | |
Иврит | 2000 | 2300 |
Внимание! При крупных заказах от 100 страниц действуют специальные скидки, для точного расчета — отправляйте задание на электронную почту.
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Перевод коммерческой документации
Перечень коммерческих документов, подлежащих переводу, обширен:
- для иностранных организаций (налоговой инспекции, судов, фондов и т. д.);
- для выезда за границу;
- для заграничных работодателей или образовательных учреждений;
- договоры и соглашения с зарубежными партнёрами и др.
«Близкий по смыслу» перевод на скорую руку в таких случаях недопустим по целому ряду причин и с большой долей вероятности будет отклонён принимающей организацией. Обращение к специалистам за быстрым и качественным переводом сэкономит время и средства.
Перевод финансовой документации
Впечатление о лёгкости перевода финансовых документов навеянное их логичной и чёткой структурой, обманчиво. Знание формы документов, особенностей ведения бизнеса в конкретной стране, свободное оперирование сложными и порой неоднозначными терминами – краткий перечень навыков, необходимых переводчику. Без соответствующего опыта аббревиатуры и определения в тексте могут быть неверно интерпретированы, что может коренным образом изменить суть документа.
Перевод тендерной документации
Заключение контракта по результатам тендера – распространённая и эффективная практика. Оформление контрактов с зарубежными организациями – неотъемлемое условие развития бизнеса. Пакет тендерных документов содержит в себе не только коммерческую составляющую, но и организационную, техническую и иную, включающую также и перечень условий осуществления тендера. Перевод документации такого рода требует обязательного привлечения не только квалифицированных экономистов, но и специалистов технических переводов и др.
Переводим с/на следующие иностранные языки
Наше специализированное бюро экономических переводов располагает профессионалами высшего класса, имеющими многолетнюю языковую практику и необходимые знания. Нашими услугами пользуются многие известные компании самого различного профиля, чьё экономическое партнёрство с зарубежными фирмами обязывает их к регулярному обмену документацией на разных языках.
Перевод экономической документации осуществляют специалисты, свободно владеющие следующими языками:
Мы гарантируем высокое качество перевода, адекватную стоимость предоставляемых услуг и индивидуальный подход к каждому клиенту.
Заказать перевод экономической документации
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81
+7(928)210-01-97